uuflow.blogg.se

Changes to vlive app
Changes to vlive app







Food names that are already widely used in China are accepted, the guidelines read, with “pao cai tang” given as an acceptable translation for kimchi jjigae, a stew made with kimchi. The Culture Ministry guidelines were established in July last year. We will change the problematic subtitles once we receive new guidelines,” a Naver spokesperson told The Korea Herald on Monday.

changes to vlive app

“We are currently waiting for the government’s reply. Naver explained that the translation was in accordance with the Ministry of Culture, Sports and Tourism’s translation guidelines. At the time, Korea’s Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs refuted the claim, saying the certification from the International Organization for Standardization clearly stated that it did not apply to kimchi. In November last year, the Global Times, the Chinese Communist Party’s mouthpiece, falsely claimed the country had received an international industrial standard certification for making kimchi, calling it pao cai. “It made it look like BTS is promoting pao cai,” a netizen commented online. With Chinese media having claimed kimchi originated from pao cai, the translation has caused a furor among South Korean netizens. Each time kimchi is mentioned in the video, the Chinese subtitles read “pao cai.” On the show, the BTS members are divided into two teams and make two different types of kimchi with restaurateur Paik Jong-won.

changes to vlive app changes to vlive app

Naver’s V Live is being criticized for translating kimchi as “pao cai” - a pickled vegetable dish eaten in China - in the June 15 episode of BTS’ variety program “Run BTS!” Naver under fire for kimchi translation on BTS program amid Chinese claims over dishĪ screenshot from Naver’s V Live shows the June 15 episode of BTS’ variety program “Run BTS!” (Naver V Live)









Changes to vlive app